推广 热搜: 行业  机械  设备    经纪  教师  系统  参数    蒸汽 

2019法国年轻人黑话TOP20!不会这些敢说自己懂法语?

   日期:2024-11-11     移动:http://yejunbin01.xhstdz.com/mobile/quote/77305.html

当代年轻人拥有着属于他们的“第二语言”,那些在青少年中快速传播并不断发展着的新兴“词汇”成为了他们的共同语言。法国年轻人也不例外~他们的手机短信、网络聊天和日常交流都大量使用着这些“新词”,而大多数法国人都听不懂他们在说什么……

2019法国年轻人黑话TOP20!不会这些敢说自己懂法语?

法国年轻人在开发“第二语言”上面充分发挥了创造力。他们的“黑话”大多数是缩略语,也有利用音节颠倒、数字发音或者拟音词来构造的,还有一些是改编过的俚语,另外,他们经常使用英语单词演变的词语和符号表情,还有一些词汇来自于非洲和阿拉伯的语言。

那我们如何才能进入他们的神奇世界,了解他们究竟在聊些什么呢?

2019法国年轻人黑话TOP20

法国每一年都会推出一些年轻人“黑话”的解读攻略,但是可不要小看这些孩子,他们在语言创新上永远走在家长们的前面。很多家长发现,自己刚刚了解到了一些常用词,但孩子们却已经不太用了,转而又有了新的词汇。

那么,2019年有哪些大火的词汇呢?

- Oklm : cette expression est utilisée à l'écrit et elle veut dire "au calme".

Oklm:该习语用于书面语,表示“淡定、放宽心”。

- Bae : ce mot peut être prononcé "baé"ou "baî". Cette expression est utilisée pour qualifier le ou la petit(e) ami(e).

Bae:该词的发音为“baé”或“baî”。此习语用来形容男朋友或女朋友。

- Swag : c'est une expression qui veut dire "avoir du style" ou de la classe.

Swag:这个习语意为“有格调”、“很时髦”。

- Thug : en anglais, ce mot signifie gangster ou voyou. Cependant, pour être compris auprès des jeunes, il faut prononcer le mot "teugue".

Thug:在英语中,这个词表示黑帮或暴徒。但是年轻人要理解的话,需要发“teugue”这个词的读音。

- Babtou : cela signifie l'homme blanc européen. Ce mot a des origines sénégalaises.

Babtou:指的是欧洲白人。这个词源于塞内加尔。

- Badass : c'est un mot anglais qui signifie un "dur à cuire."

Badass:这是一个英文单词,意为“牛逼的人,狠角色”。

- tmtc : cette expression est souvent utilisée à l'écrit et veut dire "toi même tu sais." Elle viendrait de l'Afrique de l'Ouest.

tmtc:该习语常用于书面语,意思是“你自己清楚”。这个词源自西非。

- Miskine : c'est un mot arabe qui exprime la pitié. Ce mot se rapproche de l'expression " le/la pauvre.". Le mot peut aussi exprimer de l'énervement face à une situation.

Miskine:这是一个阿拉伯单词,表示同情,与“le/la pauvre(可怜鬼)”一词意思很接近。这个词还可以表达面对某种情况的紧张情绪。

- Friendzone : ce mot est un anglicisme qui se traduit par "zone d'amis." Quand une personne est amoureux et que ses sentiments ne sont pas partagés, il reste dans la friendzone. Ils sont amis mais n'iront pas plus loin.

Friendzone:这个词是来自英语的外来语,翻译成“朋友区”。当一个人坠入爱河,对方却只想做朋友的时候,他就呆在了朋友区。他们还是朋友,但不会更进一步了。(做不了情人,只能呆在朋友区咯!)

- Osef : c'est l'abréviation de "on s'en fout".

Osef:这是“无所谓”的缩写。

- Chiller : ce mot est un anglicisme, il vient du verbe "to chill" : se détendre. Quand on l'utilise en français il signifie être au calme.

Chiller:这个词是来自英语的外来词。它来自动词“to chill”:放松。当我们在法语中使用这个词的时候,它意味“冷静”。

- S'enjailler : cela veut dire s'amuser et pendre du plaisir à faire quelque chose.

S’enjailler:这个词意思是自娱自乐,做某事有乐趣。

- Seum : ce mot exprime l'énervement, ou plus précisément "être malchanceux".

Seum:这个词表示紧张、烦躁,或者更准确地说,是“倒霉的”。

- Rageux : c'est une personne qui fait tout le temps des critiques et qui agresse les autres.

Rageux:这是一个不断批评别人、挑衅他人的人。

- Poucave : c'est un mot péjoratif qui signifie être une balance ou un mouchard.

Poucave:这是一个贬义词,意思是“告密者”。

- Gow : cette expression qualifie un(e) très bon(ne) ami(e). On utilise souvent ce terme pour nommer son ou sa meilleur(e) ami(e).

Gow:这个词用来形容一位关系很好的朋友。人们常常用这个词来指称ta最好的朋友。

- Posey : c'est une manière de parler qui vient du chanteur Swagg Man. Cela consiste à prononcer tous les mots se finissant en " par un "ey."

Posey:这个说法来自歌手Swagg Man。它指的是所有以“ey”结尾的单词都要发“é”的音。

- Morray : ce mot est utilisé pour s'adresser à une personne. Il peut être remplacé par "mec, frero, gros, cousin..."

Morray:这个词用来称呼一个人。它可以由“家伙、兄弟、大兄弟、密友……”代替。

- Zouz : c'est un argot algérien qui signifie une fille ou une femme. Il peut aussi qualifier la petite amie.

Zouz:这是一句阿尔及利亚俗语,意为女孩或女人。它还可以用来形容女朋友。

- Zoulette : c'est une fille qui s'habille hip-hop ou qui est trop vulgaire.

Zoulette:一个打扮嘻哈或过于粗鄙的女孩。

年轻人的语言变化甚至比新技术的应用还要快,而当两者相结合的时候,这样的语言就会变得更加令人费解,尤其当你们不是同一代的人。

法国年轻人的“黑话”还有很多,由于篇幅限制,只能略作简单的介绍。(讲道理,论黑话中国网友必须拥有姓名LOL~)

大家对这类“新兴语言”是否有所了解呢?还有什么有趣的“黑话”词汇可以分享吗?  

Ref:https://www.t-a-o.com/originalkids/blog/parler-jeune-edition-2018/25294

https://www.letelegramme.fr/soir/la-question-du-soir-07-07-2017-11587961.php

https://www.ohmymag.com/argot/oklm-bae-thug-20-expressions-de-jeunes-expliquees-aux-autres_art98140.html

http://www.lefigaro.fr/secteur/high-tech/2015/06/19/32001-20150619ARTFIG00150-oklm-msk-jpp-petit-lexique-du-nouveau-langage-sms-des-ados.php

https://www.sweetdaddy.fr/langage-jeunes-ados-dico-parents/

https://www.ohmymag.com/argot/oklm-bae-thug-20-expressions-de-jeunes-expliquees-aux-autres_art98140.html

本文地址:http://yejunbin01.xhstdz.com/quote/77305.html    物流园资讯网 http://yejunbin01.xhstdz.com/ , 查看更多

特别提示:本信息由相关用户自行提供,真实性未证实,仅供参考。请谨慎采用,风险自负。


0相关评论
相关最新动态
推荐最新动态
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2020018471号